1
00:00:19,200 --> 00:00:21,300
Martha. Ostani tu.

2
00:00:21,300 --> 00:00:25,400
Nikomur ne dovoli vstopiti.
Vrnem se jutri.

3
00:00:25,400 --> 00:00:28,200
Martha! Si me sliala?

4
00:00:28,200 --> 00:00:34,200
Prosim... Ostani tu.

5
00:01:18,400 --> 00:01:22,900
Kaj pa se tule dogaja?

6
00:01:22,900 --> 00:01:26,000
Preprian sem, da sta
stranik Devenport in stranik Mathews

7
00:01:26,000 --> 00:01:27,500
zabavala ujetnika, gospod.

8
00:01:27,500 --> 00:01:29,700
Je to res, narednik?
- Da, gospod.

9
00:01:29,700 --> 00:01:31,100
No, delo imam zate.
- Ja.

10
00:01:31,100 --> 00:01:34,000
Na ravnicah Arooke
ima nedokonan posel.

11
00:01:34,000 --> 00:01:36,900
Gospod?
- Upornike rnce, narednik.

12
00:01:37,000 --> 00:01:40,700
V dveh urah mora najti Jackota...

13
00:01:40,700 --> 00:01:43,600
In se okrepiti z nekaj ve konjeniki

14
00:01:43,600 --> 00:01:49,600
in oditi.

1
00:01:50,200 --> 00:01:54,700
Ti jebeni izdajalec.

2
00:01:54,700 --> 00:01:58,100
emu e kar stoji tukaj?

3
00:01:58,100 --> 00:02:04,100
Odslovil sem te.

4
00:02:08,800 --> 00:02:12,800
Kje je Charlie, gospod Stanley?

5
00:02:12,800 --> 00:02:15,100
Ne vem, sinko.

6
00:02:15,100 --> 00:02:21,100
Ne vem.

7
00:02:26,900 --> 00:02:32,900
Poveljnik?

8
00:02:45,400 --> 00:02:51,400
Poveljnik...

9
00:03:00,400 --> 00:03:06,400
Privedi ga ven, Stanley.
- Privedi ga ven, poveljnik.

10
00:03:18,500 --> 00:03:21,000
Michael Burns.

11
00:03:21,000 --> 00:03:27,000
Naj ga vidimo, Stanley!

12
00:03:27,200 --> 00:03:33,200
Izroi ga nam, Stanley.

13
00:03:33,300 --> 00:03:35,500
Privedi ga ven, Stanley.

14
00:03:35,500 --> 00:03:39,000
Odstrani se, Stanley.

15
00:03:39,000 --> 00:03:45,000
Hoemo pravico.

16
00:03:46,800 --> 00:03:48,800
Ustrelil bom...

17
00:03:48,800 --> 00:03:53,000
prvega, ki bo poloil roko
na Mikeja Burnsa.

18
00:03:53,000 --> 00:03:59,000
Izroi ga nam.

19
00:03:59,700 --> 00:04:05,000
On bo uredil.

20
00:04:05,000 --> 00:04:06,700
Slial si me.

21
00:04:06,800 --> 00:04:09,900
Premakne se,
pa te bom ustrelil.

22
00:04:09,900 --> 00:04:15,900
Bo ustrelil tudi svojo eno, poveljnik?

23
00:04:17,900 --> 00:04:19,500
Martha?

24
00:04:19,500 --> 00:04:22,800
Bila je z otrokom,
za bojo voljo.

25
00:04:22,800 --> 00:04:28,800
Martha, e se bo
tole kaznovanje nadaljevalo...

26
00:04:29,700 --> 00:04:32,200
bomo odgovorni za smrt.

27
00:04:32,200 --> 00:04:38,200
Kaj e bi to bila jaz?

28
00:04:54,000 --> 00:04:55,600
Pridi, ti jebeni umazani...

29
00:04:55,600 --> 00:04:57,200
Poveljnik Stanley?

30
00:04:57,200 --> 00:04:59,400
Pomagaj mi!
- Vstani, Mikey!

31
00:04:59,400 --> 00:05:02,800
Privlecita ga sem ez
in opravimo s tem, prekleto!

32
00:05:02,800 --> 00:05:06,800
Gremo! Nehaj. Vstani. Nehaj!

33
00:05:06,800 --> 00:05:07,700
Pojdite pro!

34
00:05:07,700 --> 00:05:10,300
Zdaj pa miriuj.

35
00:05:10,400 --> 00:05:13,800
Moji dobri Ijudje...

36
00:05:13,800 --> 00:05:16,400
pred vami stoji

37
00:05:16,400 --> 00:05:18,500
eden najodurnejih...

38
00:05:18,500 --> 00:05:20,400
najbolj krvolonih lopovov,

39
00:05:20,400 --> 00:05:22,700
kar jih je ta deela kdaj videla.

40
00:05:22,700 --> 00:05:24,300
Posiljevalec.

41
00:05:24,300 --> 00:05:27,200
Ropar. Morilec.

42
00:05:27,200 --> 00:05:30,600
Njegov zloin je najbolj ostudne vrste.

43
00:05:30,600 --> 00:05:33,100
Predeno se leto iztee,
bo ta mo visel.

44
00:05:33,100 --> 00:05:34,900
Danes bo prebian.

45
00:05:34,900 --> 00:05:36,300
Sporoilo vsem,

46
00:05:36,300 --> 00:05:40,100
ki si bodo drznili
prekriti zakone te deele.

47
00:05:40,200 --> 00:05:41,900
100 udarcev.
- Prosim...

48
00:05:41,900 --> 00:05:42,900
Nadaljujte.
- Prosim!

49
00:05:42,900 --> 00:05:46,700
Eden!
- Prosim!

50
00:05:46,700 --> 00:05:50,800
Dva!

51
00:05:50,800 --> 00:05:51,900
Tri!

52
00:05:52,000 --> 00:05:55,500
Prosim!

53
00:05:55,600 --> 00:06:00,300
Oh, Peggy Gordon,

54
00:06:00,400 --> 00:06:06,400
ti moja draga.

55
00:06:07,100 --> 00:06:12,100
Pridi se usest

56
00:06:12,100 --> 00:06:16,900
na moje koleno.

57
00:06:17,000 --> 00:06:20,800
in povej mi

58
00:06:20,800 --> 00:06:26,800
razlog pravi

59
00:06:27,800 --> 00:06:32,600
zakaj tako sem ponian

60
00:06:32,600 --> 00:06:36,000
s tvoje strani.

61
00:06:36,000 --> 00:06:40,500
elim si biti v

62
00:06:40,500 --> 00:06:46,500
kakni samotni dolini,

63
00:06:47,300 --> 00:06:52,400
kjer ensk

64
00:06:52,400 --> 00:06:56,800
ni mono najti.

65
00:06:56,800 --> 00:07:01,400
In ptice male

66
00:07:01,400 --> 00:07:07,400
prepevajo na vejah.

67
00:07:07,700 --> 00:07:11,900
In vsak trenutek,

68
00:07:12,000 --> 00:07:16,100
drugaen glas.

69
00:07:16,100 --> 00:07:20,500
Oh, Peggy Gordon,

70
00:07:20,500 --> 00:07:26,500
ti moja draga.

71
00:07:27,400 --> 00:07:32,000
Pridi se usest

72
00:07:32,000 --> 00:07:35,800
na moje koleno.

73
00:07:35,800 --> 00:07:39,900
in povej mi

74
00:07:39,900 --> 00:07:45,900
razlog pravi

75
00:07:46,200 --> 00:07:52,100
zakaj tako sem ponian

76
00:07:52,100 --> 00:07:58,100
s tvoje strani.

77
00:08:06,500 --> 00:08:12,500
Lahko bi osramotil slavka.

78
00:08:20,200 --> 00:08:24,100
Osemintrideset.

79
00:08:24,100 --> 00:08:28,700
Devetintrideset.

80
00:08:28,800 --> 00:08:34,800
Nadaljuj.

81
00:08:58,500 --> 00:09:04,500
Dnevi so ti teti, poveljnik Stanley.

82
00:09:11,500 --> 00:09:14,300
Martha.

83
00:09:14,300 --> 00:09:20,300
Pridi.

84
00:10:57,200 --> 00:10:59,700
Martha, mora jesti.

85
00:10:59,800 --> 00:11:05,800
Tobey ti je pripravil malo juhe.

86
00:11:16,200 --> 00:11:22,000
Izvoli.

87
00:11:22,000 --> 00:11:28,000
Dobra je.

88
00:11:33,300 --> 00:11:38,700
Mora kaj pojesti Martha,
prosim.

89
00:11:38,700 --> 00:11:43,900
Ne.

90
00:11:44,000 --> 00:11:50,000
Ne...

91
00:11:56,900 --> 00:12:00,600
Tako mi je al.

92
00:12:00,600 --> 00:12:02,200
Odpusti mi, prosim.

93
00:12:02,200 --> 00:12:06,300
Hotel sem te le zaititi.

94
00:12:06,300 --> 00:12:09,900
Imel sem idejo o pravinosti in...

95
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
za to mesto, za to deelo...

96
00:12:13,000 --> 00:12:15,800
za tebe.

97
00:12:15,800 --> 00:12:19,400
Za tebe.

98
00:12:19,400 --> 00:12:23,200
Zdaj pa...

99
00:12:23,200 --> 00:12:26,200
ne vem...

100
00:12:26,200 --> 00:12:27,700
Hej, nehaj mi scati na nogo.

101
00:12:27,700 --> 00:12:29,500
Daj, najdi si svoje jebeno drevo.

102
00:12:29,500 --> 00:12:31,300
Zakaj pa rabi jebeno drevo?

103
00:12:31,400 --> 00:12:32,800
ij vanj, ne name.

104
00:12:32,800 --> 00:12:34,900
Jebi se. Scal si name, ti idiot.

105
00:12:35,000 --> 00:12:41,000
udna drhal... vi belci.

106
00:12:45,000 --> 00:12:46,700
Dobre novice.

107
00:12:46,700 --> 00:12:50,000
Narednik Laurie...

108
00:12:50,000 --> 00:12:51,100
tamle ez.

109
00:12:51,100 --> 00:12:52,700
Kaj?

110
00:12:52,700 --> 00:12:54,100
Kje?

111
00:12:54,100 --> 00:12:56,400
Vidi?

112
00:12:56,400 --> 00:12:59,000
Teko je videti.

113
00:12:59,000 --> 00:13:00,500
Na dnu ravnice.

114
00:13:00,600 --> 00:13:02,600
Kaj? Ne vidim prekleto niesar.

115
00:13:02,600 --> 00:13:04,100
Tam.

116
00:13:04,100 --> 00:13:08,500
Kaj?

117
00:13:08,500 --> 00:13:14,500
Dim.

118
00:13:26,700 --> 00:13:29,300
Ljubezen...

119
00:13:29,300 --> 00:13:32,900
Ijubezen je klju.

120
00:13:32,900 --> 00:13:38,000
Ljubezen in druina.

121
00:13:38,000 --> 00:13:40,400
emu so noi in dnevi,

122
00:13:40,400 --> 00:13:44,000
sonce, luna, zvezde

123
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
brez Ijubezni...

124
00:13:47,000 --> 00:13:51,900
in tvoji blinji, ki jih ima rad?

125
00:13:51,900 --> 00:13:55,200
Kaj je lahko bolj... prazno,

126
00:13:55,200 --> 00:13:59,700
kot umreti sam... neljubljen?

127
00:13:59,800 --> 00:14:01,800
Kaj je to za en kurac?

128
00:14:01,800 --> 00:14:04,700
Jebene karabinke konjenikov...
model 450.

129
00:14:04,800 --> 00:14:07,500
rnce streljajo.
- Miren bodi, Samuel.

130
00:14:07,500 --> 00:14:13,500
Streli so milje stran.

131
00:14:36,000 --> 00:14:39,300
Ti cvetoa

132
00:14:39,300 --> 00:14:42,200
mogona in svobodna,

133
00:14:42,200 --> 00:14:44,800
strana in zavidanja vredna

134
00:14:44,800 --> 00:14:49,100
od njih vseh.

135
00:14:49,100 --> 00:14:51,900
Britanija vlada,

136
00:14:52,000 --> 00:14:55,900
Britanija vlada morjem.

137
00:14:56,000 --> 00:15:00,000
Britanci nikoli, nikoli, nikoli

138
00:15:00,000 --> 00:15:06,000
ne bodo hlapci.

139
00:15:31,600 --> 00:15:33,900
Pogi!

140
00:15:33,900 --> 00:15:37,900
Pogi do tal.

141
00:15:38,000 --> 00:15:41,300
Ne stoj tam, nehaj se paiti.

142
00:15:41,300 --> 00:15:43,600
Kaj pa pone?

143
00:15:43,600 --> 00:15:49,600
Vse segite!

144
00:15:51,500 --> 00:15:57,500
Molly O'Boyle, pa kaj e?

145
00:16:26,500 --> 00:16:32,500
Kateri kurac je pustil Dannya
zunaj na soncu?

146
00:16:36,300 --> 00:16:38,700
Hej Jacko, ti leni cepec.

147
00:16:38,700 --> 00:16:42,200
Sinoi sem ti rekel,
da pokoplji tega pankrta.

148
00:16:42,200 --> 00:16:44,700
Saj smrdi huje kot ti...

149
00:16:44,700 --> 00:16:48,100
Jacko.

150
00:16:48,200 --> 00:16:51,400
Imel si napanega jebenega rnca.

151
00:16:51,400 --> 00:16:53,500
Kar poasi, narednik.

152
00:16:53,500 --> 00:16:59,500
Stlai svojo stvar nazaj v hlae
in se obrni.

153
00:17:00,400 --> 00:17:03,900
Priel je ukrast bratovega konja,
pa nam je postalo jasno.

154
00:17:03,900 --> 00:17:07,000
Samo sproi,
pa jih bo imel e osem ve.

155
00:17:07,000 --> 00:17:13,000
Dovolj poteno.

156
00:17:13,100 --> 00:17:16,100
Stopi v senco, narednik.

157
00:17:16,100 --> 00:17:22,100
Nazaj noter.

158
00:17:25,200 --> 00:17:27,600
Te... te je torej Charlie nael?

159
00:17:27,600 --> 00:17:29,500
Stanleyev mali pomonik.

160
00:17:29,600 --> 00:17:32,100
Tjale.

161
00:17:32,100 --> 00:17:33,500
K slami.

162
00:17:33,600 --> 00:17:35,100
Priden.

163
00:17:35,200 --> 00:17:38,700
Tako ja. Ustavi se.
Ulezi se, narednik.

164
00:17:38,800 --> 00:17:40,900
Hej, hej. Mirno.
- Ulezi se.

165
00:17:41,000 --> 00:17:43,400
Vem nekaj, esar ne ve.

166
00:17:43,400 --> 00:17:46,300
Utihni... narednik.
- Mirno, mirno.

167
00:17:46,300 --> 00:17:48,700
Hej, hej, hej. Mirno.
- Tiho.

168
00:17:48,700 --> 00:17:51,100
Tvoj brat te je priel ubit.

169
00:17:51,100 --> 00:17:55,100
Lahko pomagam.
- Ti mi lahko pomaga?

170
00:17:55,100 --> 00:17:57,700
Po-ma-gaj se-bi.

171
00:17:57,800 --> 00:17:59,200
Miruj. Daj no.

172
00:17:59,200 --> 00:18:01,000
Po-ma-gaj se-bi.

173
00:18:01,000 --> 00:18:05,700
Po-ma-gaj se-bi...

174
00:18:05,700 --> 00:18:11,700
policaj.

175
00:18:16,100 --> 00:18:22,100
Izvoli svoj no, ti pes.

176
00:18:28,700 --> 00:18:33,600
Nekaj bi ti rada povedala.

177
00:18:33,600 --> 00:18:37,500
Imela sem sanje...
veino noi.

178
00:18:37,500 --> 00:18:39,400
Prekrivala sem ti.

179
00:18:39,400 --> 00:18:43,300
A mislim, da zdaj ni ve pomenbno.

180
00:18:43,300 --> 00:18:45,800
Sem v sobi,

181
00:18:45,800 --> 00:18:47,400
najini spalnici, mislim...

182
00:18:47,400 --> 00:18:49,300
in...

183
00:18:49,400 --> 00:18:52,700
nekaj iem.

184
00:18:52,700 --> 00:18:57,100
In potem nenadona...
zautim prisotnost v sobi in...

185
00:18:57,200 --> 00:19:00,900
vstanem in se obrnem...

186
00:19:00,900 --> 00:19:04,800
in med vrati je Eliza Hopkins.

187
00:19:04,800 --> 00:19:07,200
Grozno izgleda.

188
00:19:07,200 --> 00:19:12,600
Njena... njena obleka je vsa...
pomekana in raztrgana...

189
00:19:12,600 --> 00:19:16,300
in prekrita s krvjo,
tudi njen obraz.

190
00:19:16,300 --> 00:19:19,400
Ves razbit in zmekan
in okropljen s krvjo.

191
00:19:19,400 --> 00:19:22,300
Martha...
- A posluaj tole.

192
00:19:22,300 --> 00:19:24,700
V svojih rokah... nekaj objema.

193
00:19:24,700 --> 00:19:30,100
jaz... jaz... ne morem videti kaj...

194
00:19:30,100 --> 00:19:33,800
ker je zakrito z njenimi lasmi.

195
00:19:33,800 --> 00:19:37,500
In potem odide proti meni.

196
00:19:37,500 --> 00:19:41,300
Zelo poasi.

197
00:19:41,400 --> 00:19:44,300
In...

198
00:19:44,300 --> 00:19:49,700
mi poda drobcen sveenj.

199
00:19:49,700 --> 00:19:53,500
In pogledam navzdol...

200
00:19:53,600 --> 00:19:58,000
In vidim, da je otroiek.

201
00:19:58,000 --> 00:20:01,500
Novorojenek.

202
00:20:01,600 --> 00:20:06,900
In ta otroiek...
Oh, prekrasen otroiek je, Morris.

203
00:20:07,000 --> 00:20:10,900
In... odpre svoje oi.

204
00:20:10,900 --> 00:20:14,200
In potem... zautim dotik na roki,

205
00:20:14,200 --> 00:20:16,200
ozrem se navzdol in vidim,

206
00:20:16,200 --> 00:20:20,100
da me je otroiek... zgrabil za prst

207
00:20:20,100 --> 00:20:26,100
in ga krevito stiska
v svojo drobceno pest.

208
00:20:28,000 --> 00:20:34,000
Potem se prebudim.

209
00:20:37,200 --> 00:20:39,600
A ko sem budna je...

210
00:20:39,600 --> 00:20:41,800
je nekaj udnega.

211
00:20:41,800 --> 00:20:45,700
e vedno utim...
e vedno lahko utim dotik

212
00:20:45,800 --> 00:20:48,300
sanjane otroikove roice

213
00:20:48,300 --> 00:20:53,700
na svojem prstu.

214
00:20:53,800 --> 00:20:59,800
Kaj si misli o tem?

215
00:21:07,800 --> 00:21:13,300
To je ta fant... Priden.

216
00:21:13,400 --> 00:21:17,400
Lepo in vrsto. Kajne?

217
00:21:17,400 --> 00:21:21,000
Pa se dvigniva.

218
00:21:21,000 --> 00:21:23,500
Oh, ne.
Na tvojem mestu ne bi poskual.

219
00:21:23,500 --> 00:21:29,500
Vezi in vozli
so eden od mojih mnogih talentov.

220
00:21:32,800 --> 00:21:35,300
In izgleda da si zelo ubog

221
00:21:35,300 --> 00:21:41,000
v vseh talentih, gospod Burns.

222
00:21:41,000 --> 00:21:43,500
So te divjaki prebodli?

223
00:21:43,500 --> 00:21:47,900
Kako nenavadno udno.

224
00:21:47,900 --> 00:21:53,800
Poasi, gospod Burns.

225
00:21:53,800 --> 00:21:55,500
Bil sem pijan.

226
00:21:55,500 --> 00:21:57,700
Obvladal si me le, ker sem bil pijan.

227
00:21:57,800 --> 00:22:03,400
No, zdaj pa nisem.
Zdaj opravljam svoje delo.

228
00:22:03,400 --> 00:22:05,300
Sploh ni slab dan.

229
00:22:05,300 --> 00:22:10,100
Kaj pa je Irec drugega...
kot okrog obrnjen rnec?

230
00:22:10,100 --> 00:22:11,400
Takole...

231
00:22:11,400 --> 00:22:14,800
greva se usest...
- Charlie!

232
00:22:14,800 --> 00:22:16,600
na tole deblo.

233
00:22:16,600 --> 00:22:20,100
Lepo poasi, gospod Burns.

234
00:22:20,100 --> 00:22:26,100
Semle.

235
00:22:28,200 --> 00:22:31,900
Pomagaj!

236
00:22:31,900 --> 00:22:37,900
Pomagaj...

237
00:22:39,800 --> 00:22:42,200
Res bi ti moral nehati reevati ivljenje,
brat Charlie.

238
00:22:42,200 --> 00:22:45,700
Daj no... Daj no!

239
00:22:45,800 --> 00:22:47,200
Vse je jasno.

240
00:22:47,200 --> 00:22:51,200
Sta no in dan, brat.

241
00:22:51,200 --> 00:22:54,100
Oba prijetna.

242
00:22:54,200 --> 00:23:00,200
Sonce in luna in zvezde,
vse prijetne stvari.

243
00:23:01,500 --> 00:23:07,300
Prav tako... je tu veter na jasi.

244
00:23:07,300 --> 00:23:10,600
ivljenje je zelo...

245
00:23:10,600 --> 00:23:14,400
prijetno, brat...

246
00:23:14,400 --> 00:23:19,100
"ivljenje je zelo prijetno... brat. "

247
00:23:19,100 --> 00:23:24,300
"Kdo bi si elel umreti?"

248
00:23:24,400 --> 00:23:27,500
George Borrow, mislim.

249
00:23:27,500 --> 00:23:29,300
Ugleden pisatelj,

250
00:23:29,400 --> 00:23:33,100
s udovitimi ustvi, gospod.

251
00:23:33,100 --> 00:23:39,100
A ti nisi moj brat.

252
00:23:45,600 --> 00:23:49,300
Opravi z njim.

253
00:23:49,300 --> 00:23:55,300
Za bojo voljo...

254
00:23:55,400 --> 00:24:01,400
To utegne boleti.

255
00:24:25,000 --> 00:24:26,900
Zakaj me nikoli ne more kar...

256
00:24:26,900 --> 00:24:32,900
ustaviti?

257
00:24:34,000 --> 00:24:38,300
Obesili bodo Mikeya
na boini dan.

258
00:24:38,300 --> 00:24:40,300
Kdaj je boi, Charlie?

259
00:24:40,400 --> 00:24:41,900
Opraviti moram nekaj jee.

260
00:24:41,900 --> 00:24:47,900
Brat!

261
00:25:00,400 --> 00:25:01,900
Kje si to dobila?

262
00:25:01,900 --> 00:25:03,400
Sem zelo iznajdljiva enska.

263
00:25:03,400 --> 00:25:05,300
O tem nisem nikoli podvomil
niti za trenutek.

264
00:25:05,400 --> 00:25:06,700
Izgleda resnino dobro, gospa.

265
00:25:06,700 --> 00:25:09,300
Hvala, Tobey.

266
00:25:09,300 --> 00:25:15,300
In...

267
00:25:22,900 --> 00:25:28,900
In poglej...

268
00:25:30,900 --> 00:25:36,900
sneg.

269
00:25:47,200 --> 00:25:53,200
Kdo je?
- Doktor Bantrey.

270
00:25:54,800 --> 00:26:00,100
Si sam?
- Ja.

271
00:26:00,200 --> 00:26:06,200
Potem lahko vstopi.

272
00:26:07,900 --> 00:26:12,300
Ne izgleda dobro, Morris.
Fant umira.

273
00:26:12,300 --> 00:26:18,300
Niesar ne morem... storiti.

274
00:26:19,200 --> 00:26:22,000
Kako lepo.
- Ah...

275
00:26:22,000 --> 00:26:23,400
Nikoli ne bo obutil narave, Samuel.

276
00:26:23,400 --> 00:26:27,700
Biti obkroen z njo pomeni
biti pomirjen. Je... je tolaba za srce.

277
00:26:27,700 --> 00:26:31,800
Gore, drevesa, neskonne ravnine.

278
00:26:31,800 --> 00:26:33,700
Luna, neteto zvezd.

279
00:26:33,700 --> 00:26:36,700
Vsakega loveka lahko
umiri in popolni.

280
00:26:36,700 --> 00:26:40,500
Celo najponinejega puavnika
ali najbolj malopridne grenike.

281
00:26:40,500 --> 00:26:42,900
Kaj je puavnik, Arthur?

282
00:26:42,900 --> 00:26:45,000
Nekaken cepec,
ki jebeno sovrai vse ostale cepce.

283
00:26:45,000 --> 00:26:47,500
Hej, nisem vpraal tebe,
pankrt rni.

284
00:26:47,600 --> 00:26:48,500
Prav ima, Samuel.

285
00:26:48,600 --> 00:26:52,100
Puavnik je nekdo, ki sovrai lovetvo.

286
00:26:52,100 --> 00:26:54,500
To je nekaj, kar smo mi. Puavniki.

287
00:26:54,500 --> 00:27:00,500
Ljubi bog, ne. Mi smo druina.

288
00:27:18,700 --> 00:27:24,300
"Adijo"
rekla je ptica v kronji drevesa.

289
00:27:24,300 --> 00:27:30,300
"Zbogom"
rekla je kaa umirajoemi svitlobi.

290
00:27:30,400 --> 00:27:36,000
"Adijo"
rekla je riba v reki zaspani.

291
00:27:36,000 --> 00:27:42,000
"Zbogom" se poslovil je jezdec,
"Zbogom in lahko no. "

292
00:27:44,000 --> 00:27:46,200
"Ne"
odrekle so zvezde luni na nebu.

293
00:27:46,200 --> 00:27:52,200
"Ne"
so rekla drevesa, ki so priela jeati

294
00:27:53,000 --> 00:27:55,700
"Ne"
rekel je prah, ki mu je zaslepil oi.

295
00:27:55,800 --> 00:28:01,800
"Da"
rekel je jezdec in puko nameril.

296
00:28:07,000 --> 00:28:13,000
Bolje da odide, Tobey.

297
00:28:19,800 --> 00:28:24,100
Tobey.

298
00:28:24,100 --> 00:28:30,100
Vesel boi.

299
00:28:34,600 --> 00:28:40,600
Vesel boi, poveljnik.

300
00:29:06,100 --> 00:29:12,000
Ujetnik vstopa!

301
00:29:12,000 --> 00:29:13,500
Umaknite se dame in gospodje,

302
00:29:13,500 --> 00:29:15,400
tale rni fanti grize!

303
00:29:15,400 --> 00:29:17,900
Premikaj se,
prekleti morilski pankrt!

304
00:29:17,900 --> 00:29:19,300
Evo jetninice zate!

305
00:29:19,300 --> 00:29:21,900
Povedel si nas na prekleti ples
za mnogo dni,

306
00:29:21,900 --> 00:29:25,600
a gorje tebi,
umazani meanec, dobili smo te!

307
00:29:25,600 --> 00:29:27,100
Kako sem opravil?

308
00:29:27,100 --> 00:29:32,400
Opravil si prav dobro, narednik Stoat.

309
00:29:32,400 --> 00:29:35,400
Premikaj se, ti vrag rni.
Nikar se ne obotavljaj.

310
00:29:35,400 --> 00:29:38,500
In upiraj svoje pohotne oi v tla,
ti razuzdani pes,

311
00:29:38,500 --> 00:29:42,300
ali pa bom olupil
nagnusno koo s tebe!

312
00:29:42,400 --> 00:29:48,400
Dobro jutro, gospodina.

313
00:30:03,800 --> 00:30:06,900
Kaj se dogaja?
- Pojma nimam.

314
00:30:07,000 --> 00:30:11,100
Mora biti katera od
Lawrencejevih skupin.

315
00:30:11,200 --> 00:30:16,500
Oh, drek.

316
00:30:16,500 --> 00:30:18,000
Mikey. Mikey.

317
00:30:18,000 --> 00:30:20,900
Tale se je poscal.
- Na pomo.

318
00:30:20,900 --> 00:30:24,800
Kje so kljui, ti pankrt?

319
00:30:24,800 --> 00:30:27,700
Jebeni kljui.

320
00:30:27,700 --> 00:30:31,100
Prosim. Oh, bog. Prosim...

321
00:30:31,100 --> 00:30:34,300
Mikey?

322
00:30:34,300 --> 00:30:35,900
Mikey.
- Stran pojdi!

323
00:30:35,900 --> 00:30:37,100
Stran pojdi!
- Mikey... e v redu.

324
00:30:37,100 --> 00:30:38,700
Ga bo utial, Charlie?

325
00:30:38,800 --> 00:30:40,300
Mikey! Mikey!

326
00:30:40,400 --> 00:30:42,200
Mikey! Charlie je.

327
00:30:42,200 --> 00:30:45,500
Dvocevka.

328
00:30:45,500 --> 00:30:46,800
Mislim, da je jebeno delo opravljeno.

329
00:30:46,800 --> 00:30:48,900
Dvocevko, ti jebeni rumeni pes.

330
00:30:48,900 --> 00:30:51,300
Dajmo, pasji sinovi, na tla.

331
00:30:51,400 --> 00:30:52,900
Arthur!
- Arthur!

332
00:30:53,000 --> 00:30:59,000
Vidimo se pri dobrem poveljniku.
Pospravili bomo vse do zadnjega.

333
00:31:01,700 --> 00:31:02,900
Gremo!

334
00:31:02,900 --> 00:31:05,500
Umaknite se.

335
00:31:05,500 --> 00:31:11,500
Gremo!

336
00:32:16,300 --> 00:32:20,500
Imenitno izgleda, Samuel.

337
00:32:20,500 --> 00:32:24,200
No... saj gremo na obisk.

338
00:32:24,200 --> 00:32:30,200
Tako je.

339
00:33:48,000 --> 00:33:54,000
Vse je tvoja krivda, Charlie.
Nikoli nas ne bi smel zapustiti.

340
00:34:07,800 --> 00:34:09,300
eli da razreem?

341
00:34:09,300 --> 00:34:15,300
Ne. Ne, ne, ne. Jaz bom razrezal.

342
00:34:33,200 --> 00:34:35,300
Najbolji pti kar sem jih kdaj imel.

343
00:34:35,300 --> 00:34:41,300
Pripravljen z mojimi lastnimi rokami.

344
00:35:07,600 --> 00:35:13,600
Hvala ti.

345
00:35:32,400 --> 00:35:35,600
Za to, kar bova pravkar prejela...

346
00:35:35,600 --> 00:35:37,300
sva lahko bogu resnino hvalena.

347
00:35:37,400 --> 00:35:41,400
Amen.
- Amen.

348
00:35:41,400 --> 00:35:50,800
Vesel boi.

349
00:36:13,000 --> 00:36:15,800
Pazi na ensko, Samuel.

350
00:36:15,800 --> 00:36:21,800
Drek.

351
00:36:32,400 --> 00:36:34,700
e enkrat se premakni
s svojega sedea, madam,

352
00:36:34,700 --> 00:36:38,900
pa ti zapiim te vilice
skozi jebene oko.

353
00:36:38,900 --> 00:36:40,500
Utihni.

354
00:36:40,500 --> 00:36:46,500
Sem ti rekel da utihni.

355
00:37:05,800 --> 00:37:11,800
Boi je.

356
00:37:34,300 --> 00:37:40,300
Kaj pa tule pie?

357
00:37:47,500 --> 00:37:50,000
"Moji dragi eni... "

358
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
"ki jo tako Ijubim. "

359
00:37:52,000 --> 00:37:55,700
"al mi je. "

360
00:37:55,800 --> 00:38:01,800
al za kaj?

361
00:38:11,200 --> 00:38:14,300
Oh... madam...

362
00:38:14,300 --> 00:38:16,400
krasni so.

363
00:38:16,400 --> 00:38:18,000
Nikoli nisem videl esa tako lepega.

364
00:38:18,000 --> 00:38:20,700
Samuel!
- To je nae.

365
00:38:20,700 --> 00:38:26,700
Pridi...

366
00:38:41,400 --> 00:38:47,400
Tega si ne eli zamuditi, poveljnik.

367
00:39:15,800 --> 00:39:19,100
Samuel... zapoj nam o Peggy Gordon.

368
00:39:19,100 --> 00:39:23,500
Oh, Peggy Gordon...

369
00:39:23,500 --> 00:39:29,500
ti moja draga.

370
00:39:29,800 --> 00:39:34,700
Pridi se usest

371
00:39:34,800 --> 00:39:36,200
na moje koleno.

372
00:39:36,200 --> 00:39:38,700
Charlie.
Ravno pravi as.

373
00:39:38,700 --> 00:39:40,300
in povej mi...

374
00:39:40,300 --> 00:39:42,100
Mikey je mrtev.

375
00:39:42,200 --> 00:39:44,100
razlog pravi...

376
00:39:44,200 --> 00:39:47,700
Posluaj si tole. Poje kot ptica.

377
00:39:47,700 --> 00:39:53,700
zakaj...

378
00:40:08,000 --> 00:40:11,700
Pa ne v trebuh, Charlie.

379
00:40:11,700 --> 00:40:17,300
Sranje.

380
00:40:17,300 --> 00:40:23,300
Ni ve.

381
00:41:03,600 --> 00:41:09,600
Pridruit se grem svojemu bratu.

382
00:42:12,000 --> 00:42:18,000
Ah! Pa si me, Charlie.

383
00:42:24,500 --> 00:42:30,500
Kaj bo po sedaj storil?

384
00:42:55,000 --> 00:43:01,000
Prevod: resuRRection
Priredba: Rado J.

385
00:43:18,200 --> 00:43:22,000
"Kdaj?"
vpraala je luna zvezde na nebu.

386
00:43:22,000 --> 00:43:25,400
"Kmalu"
povedal je veter, ki mu sledil je domov.

387
00:43:25,400 --> 00:43:29,200
"Kdo?"
vpraal je oblak, ki priel je jokati.

388
00:43:29,200 --> 00:43:33,500
"Jaz"
priznal je jezdec suh kakor kost.

389
00:43:33,500 --> 00:43:37,000
"Kako?"
vpraalo je sonce, ki je stalilo zemljo

390
00:43:37,000 --> 00:43:40,700
"Zakaj?"
vpraala je reka, ki zavrnila je beg.

391
00:43:40,800 --> 00:43:44,600
"Kje?"
nemo vpraal je grom.

392
00:43:44,600 --> 00:43:50,600
"Tu"
povedal je jezdec in puko pograbil.

393
00:44:04,100 --> 00:44:08,000
"Ne"
odrekle so zvezde luni na nebu.

394
00:44:08,000 --> 00:44:11,500
"Ne"
so rekla drevesa, ki so priela jeati

395
00:44:11,500 --> 00:44:15,200
"Ne"
rekel je prah, ki mu je zaslepil oi.

396
00:44:15,200 --> 00:44:19,000
"Da"
rekel je jezdec in bel kakor kost

397
00:44:19,000 --> 00:44:23,000
"Ne"
rekla je luna, ki iz spanja je vstala.

398
00:44:23,000 --> 00:44:26,700
"Ne"
povedal je krik sonca umirajoega.

399
00:44:26,700 --> 00:44:30,600
"Ne"
rekli so planeti, ihteti prieli.

400
00:44:30,600 --> 00:44:36,600
"Jaz"
zatrdil je jezdec in puko odloil.

401
00:45:07,300 --> 00:45:13,300
Ena, dve, tri, tiri...

402
00:45:25,300 --> 00:45:28,600
iste roke in umazane roke,

403
00:45:28,600 --> 00:45:34,600
rjave oi in modre.

404
00:45:38,100 --> 00:45:41,500
Bledi obrazi in ronati obrazi,

405
00:45:41,500 --> 00:45:47,500
Jezus vas Ijubi.

406
00:45:51,100 --> 00:45:54,500
e boste danes prili
pred Njegovo oblije

407
00:45:54,500 --> 00:46:00,500
bo obrisal vae solze.

408
00:46:04,400 --> 00:46:07,900
iste roke in umazane roke,

409
00:46:07,900 --> 00:46:13,900
rjave oi in modre.

410
00:46:33,400 --> 00:46:35,400
Oh ja,

411
00:46:35,400 --> 00:46:41,400
oh ja,

412
00:47:07,700 --> 00:47:13,700
oh ja.

413
00:47:14,400 --> 00:47:20,400
Hej.

414
00:47:20,400 --> 00:47:26,400
Ja.

415
00:47:29,800 --> 00:47:33,000
Hej!

416
00:47:33,000 --> 00:47:39,000
Ja.

417
00:47:55,300 --> 00:48:01,300
Hej!

418
00:48:06,000 --> 00:48:09,300
iste roke in umazane roke,

419
00:48:09,300 --> 00:48:15,300
rjave oi in modre.

420
00:48:18,600 --> 00:48:22,000
Bledi obrazi in ronati obrazi,

421
00:48:22,000 --> 00:48:28,000
Jezus vas Ijubi.

422
00:48:31,000 --> 00:48:34,100
e boste danes prili
pred Njegovo oblije

423
00:48:34,200 --> 00:48:40,200
bo obrisal vae solze.

424
00:48:43,500 --> 00:48:47,100
iste roke in umazane roke,

425
00:48:47,200 --> 00:48:50,700
rjave oi in modre.

426
00:48:50,700 --> 00:48:54,300
Hej!

427
00:48:54,300 --> 00:49:00,300
Ja...


